33 Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che Egli è proprio alle porte.
Even so, when you see all these things, you may be certain that he is near, even at the doors.
Intanto la gran folla di Giudei venne a sapere che Gesù si trovava là, e accorse non solo per Gesù, ma anche per vedere Lazzaro che egli aveva risuscitato dai morti.
A great multitude therefore of the Jews knew that he was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus, whom he had raised from the dead.
Innalzato pertanto alla destra di Dio e dopo aver ricevuto dal Padre lo Spirito Santo che egli aveva promesso, lo ha effuso, come voi stessi potete vedere e udire
Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
Allora i discepoli compresero che egli parlava di Giovanni il Battista
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
Molti dei Giudei che erano venuti da Maria, alla vista di ciò che egli aveva compiuto, credettero in lui.
Now many of the Jews who had come to Mary and seen what he had done began to believe in him.
Non avevano infatti ancora compreso la Scrittura, che egli cioè doveva risuscitare dai morti
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
Sei giorni prima della Pasqua, Gesù andò a Betània, dove si trovava Lazzaro, che egli aveva risuscitato dai morti
Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
Rivelazione di Gesù Cristo che Dio gli diede per render noto ai suoi servi le cose che devono presto accadere, e che egli manifestò inviando il suo angelo al suo servo Giovanni.
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must soon take place; and He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John,
In questo è l’amore: non che noi abbiamo amato Dio, ma che egli ha amato noi, e ha mandato suo Figlio per essere il sacrificio propiziatorio per i nostri peccati.
This is real love—not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as a sacrifice to take away our sins.
Non fu forse una donna che gli gettò addosso un pezzo di macina dalle mura, così che egli morì a Tebez?
Did not a woman throw an upper millstone on him from the wall so that he died at Thebez?
Anche a Set nacque un figlio, che egli chiamò Enos.
26And to Seth also there was born a son, and he called his name Enosh.
e non avendo trovato il suo corpo, son venute a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo
and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
18 Maria Maddalena andò ad annunciare ai discepoli che aveva visto il Signore e che egli le aveva detto queste cose.
18 So Mary of Magdala told the disciples, 'I have seen the Lord, ' and that he had said these things to her.
Ma ora che egli è morto, perché digiunare?
But now he is dead, why should I fast?
39 Questa è la volontà di colui che mi ha mandato: che io non perda nessuno di quelli che egli mi ha dati, ma che li risusciti nell’ultimo giorno.
39 And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day.
Molti dei Giudei che erano venuti da Maria, alla vista di quel che egli aveva compiuto, credettero in lui
Therefore many of the Jews, who came to Mary and saw what Jesus did, believed in him.
ma c'è un altro che mi rende testimonianza, e so che la testimonianza che egli mi rende è verace
There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
Perché s'adempisse la parola che egli aveva detto: «Non ho perduto nessuno di quelli che mi hai dato
that the word might be fulfilled which he spoke, "Of those whom you have given me, I have lost none."
Che forse i capi abbiano riconosciuto davvero che egli è il Cristo?
Can it be that the rulers know that this is really the Christ?
Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
O forse pensate che la Scrittura dichiari invano: fino alla gelosia ci ama lo Spirito che egli ha fatto abitare in noi
Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who lives in us yearns jealously"?
33 e allora i capi dei carri si accorsero che egli non era il re di Israele e si allontanarono da lui.
33 And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
4 Per fede Abele offrì a Dio un sacrificio più eccellente di quello di Caino; per mezzo di essa gli fu resa testimonianza che egli era giusto, quando Dio attestò di gradire le sue offerte; e per mezzo di essa, benché morto, egli parla ancora.
4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
E si risponderà: Perché hanno abbandonato l'alleanza del Signore, Dio dei loro padri: l'alleanza che egli aveva stabilita con loro, quando li ha fatti uscire dal paese d'Egitto;
Then men would say, `It is because they forsook the covenant of the LORD, the God of their fathers, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt,
Rispose loro Gesù: "Questa è l'opera di Dio: che crediate in colui che egli ha mandato".
Jesus gave them this answer, 'This is carrying out God's work: you must believe in the one he has sent.'
12 Allora essi capirono che egli non aveva detto di guardarsi dal lievito del pane, ma dalla dottrina dei farisei e dei sadducei.
Then they understood that he said not that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
Inoltre l'Eterno ti dichiara che egli ti costruirà una casa.
Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.
Vi è un peccato a morte; per quello io non dico che egli preghi.
There is a sin that leads to death. I am not saying that you should pray about that.
22 E il Signore Iddio fabbricò una donna della costa che egli avea tolta ad Adamo, e la menò ad Adamo.
22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
Ma egli li sgridava e non permetteva loro di parlare, perché sapevano che egli era il Cristo.
And rebuking them he suffered them not to speak, for they knew that he was Christ. 42
29 Se sapete che egli è giusto, sappiate che anche tutti quelli che praticano la giustizia sono nati da lui.
29 If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of him.
23 e non avendo trovato il suo corpo, son venute a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo.
23 and, not having found his body, came, saying that they also had seen a vision of angels, who say that he is living.
Pietro fu rattristato che egli avesse detto la terza volta: «Mi vuoi bene?
Peter was grieved, because he had said to him the third time: Lovest thou me?
Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che Egli è proprio alle porte.
In the same way, when you see all that I have told you, know that the time is near, even at the door.
2 E grandi folle si radunarono intorno a lui, così che egli, salito su una barca, si pose a sedere; e tutta la folla stava in piedi sulla riva.
2 And great multitudes were gathered unto him, so that he went up into a boat and sat: and all the multitude stood on the shore.
Beato chi non si condanna per ciò che egli approva.
Happy is he who doesn't judge himself in that which he approves.
4 Questo avvenne dopo che egli ebbe sconfitto Sicon, re degli Amorei, che abitava in Chesbon, e Og, re di Basan, che abitava in Astarot e in Edrei.
4 This was after he had won the war against Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Che i capi abbiano riconosciuto per davvero che egli è il Cristo?
Have the authorities really concluded that he is the Messiah?
Poiché quelli che egli da sempre ha conosciuto li ha anche predestinati ad essere conformi all'immagine del Figlio suo, perché egli sia il primogenito tra molti fratelli;
For those whom heforeknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.
45 Perciò molti dei Giudei che erano venuti da Maria, e che avevano visto ciò che egli aveva fatto, credettero in lui.
Many of the Jews who had come to visit Mary and had seen what he did believed in him.
20 E se il Signore non avesse abbreviato quei giorni, nessuna carne si salverebbe; ma a motivo degli eletti, che egli ha scelto, il Signore ha abbreviato quei giorni.
20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
Dobbiamo accontentarci di sapere che Egli ci ama.
All you have to know is that He loves us.
Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che egli è vicino, proprio alle porte.
33 So you also, when you shall see all these things, know ye that it is nigh, even at the doors.
19 In quella stessa ora gli scribi e i capi dei sacerdoti cercarono di mettergli le mani addosso, ma temettero il popolo; perché capirono che egli aveva detto quella parabola per loro.
19 And the chief priests and the scribes sought to lay hands on him the same hour: but they feared the people, for they knew that he spoke this parable to them.
3.1369671821594s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?